10部剧目、16朵“梅花”、19场高质量演出,以及1场发人深省的对话交流……5月的申城戏韵正浓。5月21日,由中国文联、中国剧协、上海市委宣传部主办的首届中国戏剧梅花奖国际化优秀剧目展演在沪启幕,一场贯通传统与当代、连接中国与世界的戏剧盛会就此展开。
昆曲的婉转、京剧的醇厚、越剧的柔美、豫剧的豪迈,老中青三代演员同台献艺,南北声腔交相辉映。作为落实《戏剧振兴三年行动计划(2026—2028年)》的创新实践,本次展演肩负着推动梅花奖品牌国际化、探索中国戏剧“在地国际化”新模式的重要使命。据介绍,自2026年起,该展演将在上海常态化举办,每两年一届,持续推动中华优秀传统文化与世界文明的交流与互鉴。
5月24日,围绕“从中国到世界:戏曲艺术与当代国际戏剧交流互鉴”主题,中外戏剧艺术家、国际戏剧节策展人、剧院负责人与学界专家围坐论道,共探戏曲跨文化传播的本质与路径。与会者达成共识:戏曲走出国门,不是单向的文化展示,而是心与心的平等对话;不是一味迎合趋同,而是在差异中共生共情。
“我们期待的,不仅仅是把戏送出去,更是搭建一座双向交流的桥梁。”中国戏剧家协会分党组书记、驻会副主席陈涌泉说。从18世纪《赵氏孤儿》传入欧洲,到梅兰芳百年前将京剧带往美国,中国戏曲走向世界的脚步从未停歇。如今,晋剧《庄周试妻》、昆剧《牡丹亭》、婺剧《三打白骨精》等梅花奖优秀剧目即将踏上罗马尼亚、韩国、英国、俄罗斯等的土地,中国戏剧正从零散的文化展示迈向系统性的文明互鉴。
在全球化日益加深的今天,戏曲走出国门,早已不是简单的文化输出,而是一场心与心的文明对话。国际戏剧协会总干事陈仲文说:“让我们相聚的,从来不只是一场演出、一个项目,而是借由戏剧看见彼此理解世界的不同方式。”她坦言,国际文化对话的核心,不是抹平差异、归于同一,而是在各自独特中彼此尊重,让每一种文明都保有自在生长的空间。她的观点引发了与会者的广泛共鸣。
“戏剧,是去认识对方,也认清自己。”法国利摩日法语区艺术节艺术总监哈桑·卡西库亚泰说,自己从不担心法国观众看不懂中国戏曲,因为“世界上最好的事物是爱、善良与智慧,而戏剧表达的正是这些”。
当屏幕可以联通世界,现场的意义反而更加珍贵。与会中外艺术家不约而同地感慨:戏剧的魔力,永远藏在“同在一片光影下、共感一段悲欢喜”的身体相遇之中。
上海戏剧学院导演系主任卢昂认为,尽管线上沟通便捷,但真正的文化碰撞必须发生在同一个物理空间。他曾邀请一位遭遇创作瓶颈的美国导演,将尚未成熟的《冬天的故事》带到中国课堂,与戏曲、话剧演员共同实验。一周之后,5组风格迥异的排演片段令这位导演激动不已,“这些绝妙的导演构思为我解惑了。”卢昂说,线下的重要性、交融的重要性、共创的重要性,无法被替代。
上海芭蕾舞团团长季萍萍同样强调“在场”的独特价值,认为在科技高度发达的今天,剧场里的零距离感受能让人拥有一颗平静的心,去体悟生活的本质与温度。
古老戏曲要走向世界,既须守住千年根脉,亦要拥抱当下时代。上海戏剧学院教授罗怀臻用3个关键词勾勒前行之路:在地、在场、向新。越是面向全球,越要扎根本土,守住独有的文化气韵;越是传播多元,越要坚守剧场,守住观演之间的心灵联结;越是技术迭代,越要开放包容,以新媒体、新科技为翼,让更多人遇见戏曲之美。
本次活动的主题为“通过戏剧,我们彼此看见”。这种看见,不是单向输出,而是在差异中寻找共情。当中国戏曲的婉转唱腔在世界舞台响起,当不同肤色、不同语言的观众在同一段旋律中共同屏息,那一刻,戏剧跨越了所有藩篱,让人们真正地、深深地看见了彼此。(刘淼)

秦腔《再续红梅缘》。 受访者供图

舞剧《朱鹮》。 受访者供图
特别声明:以上文章内容仅代表作者观点,不代表本站观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后与我们联系。
头条今日_全国热点资讯网(头条才是今日你关心的)







